SARL Traductions Dickson
traductions-juridiques.com
Official translations
Home
Aka "traductions certifiées", "traductions jurées" or even "traductions assermentées", done by a "traducteur assermenté".
Firstly, 'translating' is not 'interpreting'. If you want someone to interpret for your English-speaking guests while you and Brigitte tie the knot in Brive, you need an interpreter.  Some translators are also interpreters - we are not. Further down this page, you'll find details of Limoges translators & interpreters specialising in English. H.1. denotes interpreters, H.2. translators, both numbers under the name denotes an 'expert' who is both.

Certified / Authenticated documents
Certified documents
You may be asked by your Mairie, the CAF, CPAM, URSSAF, RSI, MSA et al to provide a traduction certifiée - by a traducteur assermenté - of your birth certificate or NVQ certificate in Rocket Science before you can marry, register for health care or open a Rocket shop. 
Marriage in France: you need a birth certificate issued within the last 3 months. Once you have it (currently £9.25 from the UK General Register Office), send it to us by recorded delivery (LRAR). We will then translate it and certify both documents and send them back to you by LRAR. Turnaround is 2-7 days, depending on our current commitments when we receive your certificate(s). You'll need a fistful of other documents too…British subjects should consult the Paris Embassy site for full details of how to get married (or contract a civil partnership) in France: How to get married in France
Other purposes: when having an official document translated, first ask the body concerned whether they'll accept a translation of a certified photocopy of the original document (ask your Mairie for a copie certifiée conforme of the document). This service is usually free. If acceptable, this will not only save you the return LRAR costs (currently around €10), but also removes the risk of original documents being lost in the post.   Send the certified copy by ordinary post or scan and e-mail it (the whole document must appear on the scan: save it as a PDF).

Authenticated (légalisé) documents
If you've decided to try your luck elsewhere and teach Rocket Science to the Danes, the chances are you'll need the translation to be légalisée. We translate and certify the documents and take them to our local Mairie to have the translator's signature authenticated (légalisée). We then send the whole caboodle back to you, usually by LRAR as the document will be an original.
Finally, we don't (usually) ask you to pay in advance, but we
do expect you to pay up, preferably on time. Translators have to eat too…        
FR>ENG/ENG>FR Translators accredited to Limoges Court of Appeal
Christine CLISSON                        
H1.1 - H2.1 Interprétariat - Traduction        
2, rue Saint Jean
87210 LE DORAT
Tel: 05-55-60-45-30        
Fax: 05-55-60-63-83
ch.clisson@celestemail.com
Joëlle BOUDRE
H1.1 - H2.1 Interprétariat - Traduction         
Beyssin
19120 PUY D'ARNAC
Port: 06-31-18-64-78
Emilie Aurore BROUDY
H1.1 - H2.1 Interprétariat - Traduction        
8, la Faye Chapon
23270 CLUGNAT
Tel/Fax: 05-55-62-47-19
greenberrycommunication@gmail.com
Sabine COCHETEUX                         
H1.1 - H2.1 Interprétariat - Traduction        
47, route de Périgueux
87170 ISLE
Tel: 05-55-34-60-72
Port: 06-25-42-75-18
sabinemarie@wanadoo.fr
Evelyne JENKINSON                        
H1.1 - H2.1 Interprétariat - Traduction        
2 place de Collonges la Rouge
19320 LA ROCHE CANILLAC
Tel: 05-55-29-19-48
Port: 06-88-29-08-31
Fax: 05-55-29-19-82
evelyne.fusilier@wanadoo.fr

Henriette FAYE                         
H2.1 Traduction                                
Le Puy Barraud
87260 SAINT HILAIRE BONNEVAL
Tél + Fax: 05-55-00-96-25
henriette.faye@wanadoo.fr
Eveline SEGARD                         
H1.1 - H2.1 Interprétariat - Traduction        
Veyrinas
87920 CONDAT SUR VIENNE
Tel: 05-55-00-57-97
Fax: 05-55-00-45-35
Karen ROULIERE
                        
H1.1 - H2.1 Interprétariat - Traduction        
39 rue Sainte Claire
87000 LIMOGES
Tel: 05-55-01-27-87
Port: 06-15-94-99-49
krouliere@hotmail.com
Nicolas ORLANDE                         
H1.1 Interprétariat                        
Le Progrés
23270 JALECHES
Tél: 05-55-82-00-14
nic@get-frenchtranslated.com
Pascale PELLETIER                         
H1.1 - H2.1 Interprétariat - Traduction        
Le Lardeix
23700 CHARRON
Tel/Fax: 05-55-83-98-75
Tél pro: 05-55-83-04-67
pascalepelletier23@gmail.com

Alexandre SADEK                         
H1.1 - H2.1 Interprétariat - Traduction        
11 bis, rue Champollion
87000 LIMOGES
Tel: 05-55-50-21-87
Fax: 05-55-43-18-45
Bernadette SADEK                        
H 1.1 - H 2.1 Traduction                        
11 bis rue Champollion
87000 LIMOGES
Tel: 05-55-50-21-87
Fax: 05-55-43-18-45
Ouassila BROC                         
H1.1 - H2.1 Interprétariat - Traduction        
Belair
19120 ASTAILLAC
Tel: 05-55-28-15-54
Port: 06-06-47-68-91
ouassila.sahki@laposte.net
Janneke VAN DER STELT                 
H1.1 - H2.1 Interprétariat - Traduction        
La Brande
19120 LA CHAPELLE AUX SAINTS
Tel: 05-55-91-21-69
Fax: 05-55-91-21-71
Port: 06-08-78-53-36
janna.vanderstelt@orange.fr
vdstelt71@hotmail.co


Other translators
French/English// Czech/Slovak business, legal and financialtranslator:

Véra Sallée
Bellevue
07360 Dunière sur Eyrieux
France
Tel. +33 (0)6 16 34 36 13
Email : contact@accent-solutions.com
@
 (+33) 05 55 00 80 37
donald-john.dickson@wanadoo.fr
madeleinedickson@wanadoo.fr

SARL Traductions Dickson, Les Landes, 87380 Château-Chervix
Société à responsabilité limitée au capital de 3.000 € - Sièege social : Les Landes, 87380 Château-Chervix
-RCS Limoges N° 529 274 888 - N° de TVA intracommunautaire: FR54529274888 - Code APE : 7430Z - SIRET : 52927488800013
Traducteurs assermentés